< Sam 109 >
1 Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.