< Sam 109 >

1 Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
5 Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
Let his days be few; [and] let another take his office.
9 A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places.
11 Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.
14 A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
[Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.
22 Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
I became also a reproach unto them: [when] they looked upon me they shaked their heads.
26 Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
28 Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.

< Sam 109 >