< Sam 109 >
1 Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
Unto the end, a psalm for David.
2 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
Because he remembered not to show mercy,
17 Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.