< Sam 107 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Славте Господа, бо Він добрий, бо милість Його навіки!
2 BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
Нехай скажуть це викуплені Господом, ті, кого Він визволив від руки ворога
3 Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
й зібрав із різних земель – зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
4 Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі, не знаходили [там] ні міста, ні поселення.
5 Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
Були голодні й спраглі, виснажилися в них душі їхні.
6 Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
7 Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
І повів їх шляхом прямим, щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
8 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
9 Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
бо задовольнив Він душу спраглу й душу голодну наситив добром.
10 Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
Вони сиділи в темряві й тіні смерті, закуті гнітом і залізом,
11 Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
за те, що повстали проти слів Бога й знехтували порадою Всевишнього.
12 Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
Він упокорив серця їхні працею тяжкою, вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
13 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
14 Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
І вивів їх із темряви й тіні смерті, і розірвав їхні кайдани.
15 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
16 Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
бо зламав Він двері бронзові й розбив засуви залізні.
17 Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
Нерозумні, через шлях беззаконь і гріхів своїх вони були пригнічені.
18 A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім, і підступили вони до воріт смерті.
19 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
20 A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
Послав Своє слово й зцілив їх, і визволив їх від погибелі.
21 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Нехай дякують Господеві за милість Його й чудеса Його для синів людських,
22 Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
і нехай приносять жертви подяки й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
23 Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
Ті, хто виходить у море на кораблях, промишляють у великих водах,
24 kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
бачили діяння Господа й чудеса Його в глибині.
25 Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
Він сказав – і піднявся вітер штормовий, здійняв високо хвилі.
26 Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
Вони підняли [кораблі] до небес і скинули в безодню – душа моряків розтала через те лихо.
27 Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
Кружляють, хитаються вони, немов п’яні, і вся мудрість їхня щезла.
28 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
Тоді заволали до Господа у своїй скорботі, і Він визволив їх від їхніх страждань.
29 Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
Він перетворив вітер штормовий на тишу, і замовкли морські хвилі.
30 Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
Тоді [моряки] зраділи, що стихли [хвилі], і Він привів їх до бажаної пристані.
31 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських.
32 Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
Нехай величають Його в зібранні народу й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
33 Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
Він перетворює ріки на пустелю й джерела води – на спраглу землю,
34 Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
землю родючу – на солончак за злі вчинки тих, хто живе на ній.
35 Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
Він перетворює пустелю на болотистий став і землю висохлу – на джерела води.
36 Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
І поселяє там голодних, і вони будують місто для мешкання,
37 Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
засівають поля й насаджують виноградники, що приносять рясний врожай.
38 Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми, і худоба в них не убуває.
39 Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
Та коли зменшуються числом і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
40 a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
Він виливає презирство на шляхетних [мужів], і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
41 Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
А бідного Він підіймає із приниження і родину його робить численною, як отара овець.
42 Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
Побачать це праведники й зрадіють, а кожен беззаконник стулить свої вуста.
43 A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.
Хто мудрий, нехай збереже ці [слова] й зрозуміє милість Господа.