< Sam 107 >

1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Sam 107 >