< Sam 107 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?