< Sam 106 >
1 Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say ‘Amen.’ Praise the Lord.