< Sam 106 >

1 Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
3 Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
4 Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
5 Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
6 Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
7 Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
8 Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
9 Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
10 Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
11 Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
12 Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
13 A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
14 Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
15 A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
16 A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
17 Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
18 Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
19 Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
20 Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
21 Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
22 Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
23 Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
24 Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
25 Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
26 Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
27 A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
28 Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
29 Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
30 Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
31 Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
32 Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
33 Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
34 BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
35 Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
36 Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
37 A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
38 Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
39 Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
40 Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
41 Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
42 A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
43 Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
44 Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
45 Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
46 San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
47 Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
48 Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”

< Sam 106 >