< Sam 106 >
1 Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
阿肋路亞。請您們向木讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
誰能說完上主的大能化工。誰能述盡上主的一切光榮?
3 Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
遵守誡命的人真是有福!時時行義的人,真是有福!
4 Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
上主,求您為了您對百姓的仁慈,記念我,又求您按照您施救的扶助,看顧我,
5 Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
使我享見您選民的福樂,因您百姓的歡笑而歡笑;使我因您的產業而自豪。
6 Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
我們和我們的祖先都犯過罪;都曾為非作歹而無惡不為;
7 Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
我們祖先在埃及的時期,對您奇蹟的意義總不領會,也總不懷念您眾多的恩惠,且在紅海畔將至高者違背。
8 Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
但祂為了自己的名,仍然救了他們。這是為了彰顯祂自己的神威大能。
9 Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
祂一呵斥紅海,紅海立即乾涸,領他們走過海底,像走過沙漠。
10 Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
救他們擺脫仇恨者的壓迫,從敵人的手中將他們救回。
11 Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
海水卻淹沒了他們的敵人,敵人連一酤也沒有留存。
12 Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
他們才相信了祂的諾言,高聲歌頌了對祂的頌讚。
13 A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
他們很快就忘了上主的作為,他們不再堅持順從祂的旨意,
14 Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
遂在曠野中放縱貪慾,在荒蕪之地試探天主。
15 A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
上主雖滿足了他們的貪求,卻使他們的肚腹發生毒瘤。
16 A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
他們在營中竟對梅瑟起了嫉妒。
17 Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
地裂開口吞下了達堂,掩蓋了阿彼蘭的同黨。
18 Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
有烈火在他們集會中燃起,火焰就把切所有的惡徒焚毀。
19 Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
在曷勒布製造了牛犢,竟崇拜了一個金鑄的一個神偶;
20 Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
將自己的光榮天主,變成了吃草的牛犢;
21 Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
竟將拯救自己的天主忘記:祂曾在埃及地顯示了奇事,
22 Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
祂也曾在含邦施行過靈蹟,祂也曾在紅海發顯過奇異。
23 Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
若非祂揀選的梅瑟出場,站立在當地的前方,挽回祂存心滅絕的怒浪,祂早就下令全部將他們滅亡。
24 Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
他們還輕視了福地樂土,對上主的諾言不肯信取;
25 Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
在自己帳幕內抱怨懷恨,不願意聽從上主的聲音。
26 Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
上主於是向他們舉手起誓,要在曠野使他們喪身倒斃;
27 A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
要將他們伙的子孫分散異邦,要使他們在大地各處流亡。
28 Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
此後,他們歸依巴耳培敖耳,還分食祭祀過死神的祭品。
29 Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
又作惡犯罪觸怒了上主,祂忽降災禍將他們懲處;
30 Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
丕乃哈斯奮起調定停,這災禍才止息平定。
31 Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
這確實算是他的功勳,世世代代感念不盡。
32 Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
此後他們在默黎巴激怒上主,為了他們的理由,梅瑟也連累受苦;
33 Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
因他們使他精神苦悶,他脣舌說話未加謹慎。
34 BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
上主命他們消滅異民,他們卻沒有聽命履行,
35 Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
反而同異民混雜來往,學會他們的不良習尚,
36 Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
竟崇拜了他們的偶像,偶像成了他們的羅網。
37 A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
他們竟殺自己的兒女,把他們獻給邪魔惡鬼,
38 Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
傾流了無罪者的血,奉獻給客納罕的木偶,那地就疲流血所玷污。
39 Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
他們因自己的作為,毫無廉恥,他們因自己的惡行,行同娼妓。
40 Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
為此,上主向百姓大發憤怒,並對自己的人民憎恨厭惡;
41 Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
把他們交在異民的手內,讓惱恨他們的人來主宰,
42 A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
為他們的仇人所虐待,在他們的手下受迫害。
43 Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
上主曾多次拯救他們但他們仍是抗不從命,陷於自己罪惡的深坑。
44 Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
上主聽到了他們的哀鳴,又垂顧了他們受的災情,
45 Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
憶起了祂自己恩待他們的盟約,憐憫了他們,只因祂的慈愛太多。
46 San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
使他們在俘擄他們的人前,成為自己憐憫的因緣。
47 Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
上主,我們的天主,求您拯救我們,由異民召回我們重逢,為讚美您的聖名,並以讚美您為光榮。
48 Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.
上主以色列的天主,從永遠到永遠受讚美!願全體百姓齊聲說:阿們,亞肋路亞。