< Sam 105 >

1 Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.

< Sam 105 >