< Sam 105 >
1 Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
2 Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
3 A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
4 BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
5 Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
6 Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
7 Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
8 A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
9 Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
10 Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
11 Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
12 Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
13 Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
14 Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
15 Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
16 Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
17 Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
18 a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
19 A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
20 Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
21 A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
22 a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
23 Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
24 A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
25 A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
26 A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
27 Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
28 Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
29 Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
30 Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
31 Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
32 Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
33 Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
34 Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
35 Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
36 A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
37 Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
38 A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
39 Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
40 Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
42 Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
43 A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
44 A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
45 Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!