< Sam 105 >

1 Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
2 Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
3 A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
4 BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
5 Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
6 Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
7 Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
8 A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
9 Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
10 Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
11 Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
12 Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
13 Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
14 Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
15 Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
16 Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
17 Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
18 a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
19 A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
20 Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
21 A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
22 a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
23 Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
24 A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
25 A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
26 A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
27 Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
28 Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
29 Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
30 Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
31 Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
32 Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
33 Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
34 Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
35 Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
36 A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
37 Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
38 A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
39 Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
40 Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
41 Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
42 Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
43 A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
44 A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
45 Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.
Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!

< Sam 105 >