< Sam 104 >
1 kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
2 Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
10 Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
13 A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
Man goes out to his work, to his labor until the evening.
24 Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
32 Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
35 Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!