< Sam 104 >
1 kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
2 Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
3 Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
4 Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
5 Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
6 Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
7 Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
8 Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
9 Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
10 Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
11 Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
12 Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
13 A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
14 Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
15 Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
16 BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
17 Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
18 Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
19 Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
21 Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
22 Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
23 Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
24 Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
25 Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
26 Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
27 A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
All expect of thee that thou give them food in season.
28 Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
29 Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
30 Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
31 BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
32 Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
35 Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.
Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.