< Sam 104 >

1 kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
All these expect you to give them food in due time.
28 Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.

< Sam 104 >