< Sam 103 >
1 Kathutkung: Devit Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Ka thung kaawm e pueng a min kathoung teh pholen awh.
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2 Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen nateh ahawinae pueng hah pahnim hanh.
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3 Na payonnae pueng ka ngaithoumkung, na patawnae pueng kadamsakkung,
han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4 rawk kahmanae koehoi na hringnae karatangkung hoi ngai kaawm e lungmanae hoi lungpatawnae bawilakhung na kamuksakkung,
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5 Na nawnae hah mataw patetlah bout katha nahanlah, na cue toteh hnokahawi hoi na lung a kuep sak.
han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6 BAWIPA ni kângingnae hah a kangdue sak teh, repcoungroenae pueng hanelah, kângingnae lah a kangdue sak.
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7 A lamthung hah Mosi koe a panue sak teh, a sak e naw hah Isarelnaw koe a panue sak.
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8 BAWIPA teh lungmanae hoi pahrennae lah ao. A lungsaw teh, lungpatawnae hoi a kawi.
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9 Pou na yue mahoeh, a lung pou khuek mahoeh.
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10 Yon awh e patetlah maimouh koe sak mahoeh. Payon e patetlah na pathung mahoeh.
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11 Bangkongtetpawiteh, kalvan teh talai hlak a rasang e patetlah, ama kataketnaw koe vah a lungmanae teh a len.
Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12 Kanîtho hoi kanîloum a kâhla e patetlah, kâtapoenae teh maimouh koehoi ahla poungnae koe na ta pouh awh.
Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13 Na pa ni canaw a lungma e patetlah, BAWIPA ni ama kataketnaw hah a lungma.
Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14 Bangkongtetpawiteh, maimae tak heh a panue teh vaiphu lah o awh e hah pahnim hoeh.
Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15 Tami e ahninnaw teh pho kahring patetlah ao teh kahrawng e a pei patetlah doeh ao.
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16 Bangtelah tetpawiteh, kahlî ni a palek teh a pei a kahma, a onae hmuen hai panuek hoeh toe.
När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17 Hatei, BAWIPA lungmanae teh a ma taketnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a yungyoe totouh a kangning.
Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18 A lawkkam tarawi kangainaw hoi kâpoelawk kapâkuemnaw teh, a lannae hoi catounnaw totouh a kangning han.
när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19 BAWIPA ni kalvan vah a bawitungkhung a caksak teh, a uknaeram ni bangpuengpa koung a uk.
HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20 Kalvantaminaw BAWIPA teh pholen awh. A lawk ka ngai ni teh katarawinaw hoi acawilah thaonae hoi pathoup e lah na o awh.
Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21 Nangmouh ransahu pueng, a thaw katawkkungnaw hoi, a ngainae kasaknaw BAWIPA teh pholen awh,
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22 A sak e hno pueng kecu dawk, a uknaeram pueng thungvah, BAWIPA teh pholen awh. Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw.
Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.