< Sam 103 >
1 Kathutkung: Devit Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Ka thung kaawm e pueng a min kathoung teh pholen awh.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen nateh ahawinae pueng hah pahnim hanh.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 Na payonnae pueng ka ngaithoumkung, na patawnae pueng kadamsakkung,
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 rawk kahmanae koehoi na hringnae karatangkung hoi ngai kaawm e lungmanae hoi lungpatawnae bawilakhung na kamuksakkung,
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 Na nawnae hah mataw patetlah bout katha nahanlah, na cue toteh hnokahawi hoi na lung a kuep sak.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 BAWIPA ni kângingnae hah a kangdue sak teh, repcoungroenae pueng hanelah, kângingnae lah a kangdue sak.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 A lamthung hah Mosi koe a panue sak teh, a sak e naw hah Isarelnaw koe a panue sak.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 BAWIPA teh lungmanae hoi pahrennae lah ao. A lungsaw teh, lungpatawnae hoi a kawi.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 Pou na yue mahoeh, a lung pou khuek mahoeh.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Yon awh e patetlah maimouh koe sak mahoeh. Payon e patetlah na pathung mahoeh.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Bangkongtetpawiteh, kalvan teh talai hlak a rasang e patetlah, ama kataketnaw koe vah a lungmanae teh a len.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 Kanîtho hoi kanîloum a kâhla e patetlah, kâtapoenae teh maimouh koehoi ahla poungnae koe na ta pouh awh.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Na pa ni canaw a lungma e patetlah, BAWIPA ni ama kataketnaw hah a lungma.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 Bangkongtetpawiteh, maimae tak heh a panue teh vaiphu lah o awh e hah pahnim hoeh.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Tami e ahninnaw teh pho kahring patetlah ao teh kahrawng e a pei patetlah doeh ao.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 Bangtelah tetpawiteh, kahlî ni a palek teh a pei a kahma, a onae hmuen hai panuek hoeh toe.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Hatei, BAWIPA lungmanae teh a ma taketnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a yungyoe totouh a kangning.
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 A lawkkam tarawi kangainaw hoi kâpoelawk kapâkuemnaw teh, a lannae hoi catounnaw totouh a kangning han.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 BAWIPA ni kalvan vah a bawitungkhung a caksak teh, a uknaeram ni bangpuengpa koung a uk.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Kalvantaminaw BAWIPA teh pholen awh. A lawk ka ngai ni teh katarawinaw hoi acawilah thaonae hoi pathoup e lah na o awh.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Nangmouh ransahu pueng, a thaw katawkkungnaw hoi, a ngainae kasaknaw BAWIPA teh pholen awh,
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 A sak e hno pueng kecu dawk, a uknaeram pueng thungvah, BAWIPA teh pholen awh. Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw.
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!