< Sam 103 >
1 Kathutkung: Devit Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Ka thung kaawm e pueng a min kathoung teh pholen awh.
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen nateh ahawinae pueng hah pahnim hanh.
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 Na payonnae pueng ka ngaithoumkung, na patawnae pueng kadamsakkung,
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 rawk kahmanae koehoi na hringnae karatangkung hoi ngai kaawm e lungmanae hoi lungpatawnae bawilakhung na kamuksakkung,
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Na nawnae hah mataw patetlah bout katha nahanlah, na cue toteh hnokahawi hoi na lung a kuep sak.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 BAWIPA ni kângingnae hah a kangdue sak teh, repcoungroenae pueng hanelah, kângingnae lah a kangdue sak.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 A lamthung hah Mosi koe a panue sak teh, a sak e naw hah Isarelnaw koe a panue sak.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 BAWIPA teh lungmanae hoi pahrennae lah ao. A lungsaw teh, lungpatawnae hoi a kawi.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Pou na yue mahoeh, a lung pou khuek mahoeh.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Yon awh e patetlah maimouh koe sak mahoeh. Payon e patetlah na pathung mahoeh.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Bangkongtetpawiteh, kalvan teh talai hlak a rasang e patetlah, ama kataketnaw koe vah a lungmanae teh a len.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Kanîtho hoi kanîloum a kâhla e patetlah, kâtapoenae teh maimouh koehoi ahla poungnae koe na ta pouh awh.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Na pa ni canaw a lungma e patetlah, BAWIPA ni ama kataketnaw hah a lungma.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Bangkongtetpawiteh, maimae tak heh a panue teh vaiphu lah o awh e hah pahnim hoeh.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Tami e ahninnaw teh pho kahring patetlah ao teh kahrawng e a pei patetlah doeh ao.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Bangtelah tetpawiteh, kahlî ni a palek teh a pei a kahma, a onae hmuen hai panuek hoeh toe.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Hatei, BAWIPA lungmanae teh a ma taketnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a yungyoe totouh a kangning.
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 A lawkkam tarawi kangainaw hoi kâpoelawk kapâkuemnaw teh, a lannae hoi catounnaw totouh a kangning han.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 BAWIPA ni kalvan vah a bawitungkhung a caksak teh, a uknaeram ni bangpuengpa koung a uk.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Kalvantaminaw BAWIPA teh pholen awh. A lawk ka ngai ni teh katarawinaw hoi acawilah thaonae hoi pathoup e lah na o awh.
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Nangmouh ransahu pueng, a thaw katawkkungnaw hoi, a ngainae kasaknaw BAWIPA teh pholen awh,
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 A sak e hno pueng kecu dawk, a uknaeram pueng thungvah, BAWIPA teh pholen awh. Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!