< Sam 103 >
1 Kathutkung: Devit Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Ka thung kaawm e pueng a min kathoung teh pholen awh.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen nateh ahawinae pueng hah pahnim hanh.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Na payonnae pueng ka ngaithoumkung, na patawnae pueng kadamsakkung,
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 rawk kahmanae koehoi na hringnae karatangkung hoi ngai kaawm e lungmanae hoi lungpatawnae bawilakhung na kamuksakkung,
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 Na nawnae hah mataw patetlah bout katha nahanlah, na cue toteh hnokahawi hoi na lung a kuep sak.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 BAWIPA ni kângingnae hah a kangdue sak teh, repcoungroenae pueng hanelah, kângingnae lah a kangdue sak.
The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
7 A lamthung hah Mosi koe a panue sak teh, a sak e naw hah Isarelnaw koe a panue sak.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 BAWIPA teh lungmanae hoi pahrennae lah ao. A lungsaw teh, lungpatawnae hoi a kawi.
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 Pou na yue mahoeh, a lung pou khuek mahoeh.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Yon awh e patetlah maimouh koe sak mahoeh. Payon e patetlah na pathung mahoeh.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Bangkongtetpawiteh, kalvan teh talai hlak a rasang e patetlah, ama kataketnaw koe vah a lungmanae teh a len.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
12 Kanîtho hoi kanîloum a kâhla e patetlah, kâtapoenae teh maimouh koehoi ahla poungnae koe na ta pouh awh.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Na pa ni canaw a lungma e patetlah, BAWIPA ni ama kataketnaw hah a lungma.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Bangkongtetpawiteh, maimae tak heh a panue teh vaiphu lah o awh e hah pahnim hoeh.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Tami e ahninnaw teh pho kahring patetlah ao teh kahrawng e a pei patetlah doeh ao.
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Bangtelah tetpawiteh, kahlî ni a palek teh a pei a kahma, a onae hmuen hai panuek hoeh toe.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Hatei, BAWIPA lungmanae teh a ma taketnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a yungyoe totouh a kangning.
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 A lawkkam tarawi kangainaw hoi kâpoelawk kapâkuemnaw teh, a lannae hoi catounnaw totouh a kangning han.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 BAWIPA ni kalvan vah a bawitungkhung a caksak teh, a uknaeram ni bangpuengpa koung a uk.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Kalvantaminaw BAWIPA teh pholen awh. A lawk ka ngai ni teh katarawinaw hoi acawilah thaonae hoi pathoup e lah na o awh.
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Nangmouh ransahu pueng, a thaw katawkkungnaw hoi, a ngainae kasaknaw BAWIPA teh pholen awh,
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 A sak e hno pueng kecu dawk, a uknaeram pueng thungvah, BAWIPA teh pholen awh. Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw.
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.