< Sam 102 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA ka ratoumnae na thai pouh awh. Ka kanae hai nang koe phat naseh.
Молитва страдника, коли він знемагає й виливає перед Господом свій жаль. Господи, почуй мою молитву, і нехай дійде до Тебе мій зойк.
2 Ka rucat navah kai koe na minhmai na hrawk pouh hanh. Kai koe lah na hnâpakeng nateh, na kaw toteh karanglah na pato haw.
Не ховай від мене Твого обличчя у день, коли мені тісно, нахили до мене вухо Твоє. Того дня, коли я кличу, дай мені відповідь негайно.
3 Bangkongtetpawiteh, kaie hninnaw teh hmaikhu patetlah a kahma han. Ka hrunaw hah hmaito patetlah a kak.
Бо дні мої щезли, мов дим, і кості мої обгоріли, наче купа золи.
4 Ka lungthin teh phokahring patetlah, hem lah ao teh a kamyai. Rawca ca hane hai ouk ka pahnim.
Немов витоптана трава, висохло серце моє, так що я забуваю їсти свій хліб.
5 Ka cingounae dawkvah, ka hru hoi ka vuen khik kâbet.
Від голосу мого зітхання прилипли кості мої до тіла.
6 Kahrawng e tavaca patetlah ka o teh, ka rawk tangcoung e kho dawk e bukbu patetlah ka o.
Я уподібнився до сича в пустелі, став немов пугач на руїнах.
7 Ka i nah ka mitmasip thai hoeh, lemphu vah amadueng kaawm e mongmang va patetlah ka o.
Не сплю, став наче птах, що самотньо [сидить] на даху.
8 Ka tarannaw ni kanîruirui na pathoe awh. Kaie avanglah na ka pacekpahlek e naw ni kai hah bangnuenae lah thoe na bo awh.
Щодня вороги мої ганьблять мене, неславлять мене, промовляють ім’я моє, як прокляття.
9 Bangtelah tetpawiteh, hraba hah rawca lah ka khan teh, ka nei hane tui hai mitphi hoi a kâkalawt.
Я їм попіл замість хліба й питво моє зі сльозами змішую
10 Na lungkhueknae kecu dawk, na tawm teh na tâkhawng.
через гнів Твій і лють, бо Ти підняв мене й кинув додолу.
11 Kaie hninnaw teh kanîka patetlah ao teh, phokahring patetlah a kamyai.
Дні мої – немов нахилена тінь, я сохну, наче трава.
12 Hatei, Oe BAWIPA, nang teh a yungyoe na kangning. Na min pahnimhoehnae teh se pueng dawk a kangning.
А Ти, Господи, житимеш повіки, і пам’ять про Тебе – із роду в рід.
13 Na thaw vaiteh, Zion na lungma han, Zion kho rungngang nahane tueng, atueng khoe e teh a pha toe.
Ти встанеш, змилуєшся над Сіоном, бо настав час помилувати його, бо прийшла пора.
14 Na sannaw teh talungnaw dawk a konawm awh teh, hraba totouh a doun awh.
Адже слуги Твої уподобали [навіть] каміння його, і милим став для них його пил.
15 Miphunlouknaw ni BAWIPA min teh a taki awh han. Talaivan e siangpahrang pueng ni na bawilennae hah a taki awh han.
Тоді будуть боятися народи імені Господа, і всі царі землі – слави Твоєї.
16 BAWIPA ni Zion kho kangdue sak teh a bawilennae lahoi a kamnue sak.
Бо відбудує Господь Сіон, з’явиться Він у славі Своїй.
17 Kavoutnaw e ratoumnae na thai pouh vaiteh, a kâheinae teh noutna laipalah na awm hoeh.
Зглянеться на молитву нужденних і не знехтує благаннями їхніми.
18 Hetheh, kaawm hane se hanelah thut lah ao teh kaawm hane tamimaya ni BAWIPA teh a pholen awh han.
Нехай записано це буде для прийдешнього покоління, і народ майбутнього прославлятиме Господа.
19 Thongkabawtnaw kâhram lawk thai hane hoi a due han toe telah pouk e naw hlout sak hane hoi,
Бо Він поглянув із висот святині Своєї, Господь із небес подивився на землю,
20 Zion hoi BAWIPA min pâpho hane hoi Jerusalem hoi ama pholen hanelah,
щоб почути стогони в’язня й звільнити приречених на смерть,
21 BAWIPA thaw tawk hanlah tami pueng hoi ram pueng hmuen touh koe kamkhueng awh toteh,
щоб сповістити на Сіоні ім’я Господа й хвалу Його – в Єрусалимі,
22 a rasangnae hmuen kathoung koehoi a khet navah, BAWIPA ni talai heh kalvan hoi a khet.
коли зберуться народи й царства разом, щоб служити Господеві.
23 Lamthung dawk ka thaonae a youn teh, kanî hah a duem sak teh,
Він виснажив силу мою в дорозі, скоротив мої дні.
24 Oe ka Cathut, ka hringyung na lat pouh hanh telah ka ti. Nange na kum teh se pueng hane doeh telah ka ti.
Я сказав: «Боже мій, не забирай мене в середині днів моїх, Той, Чиї роки – із роду в рід.
25 Nang ni ahmaloe hoi talai heh na kangdue sak toe. Kalvannaw hah na kut sak doeh.
На початку Ти заклав основи землі, і небеса – діяння рук Твоїх.
26 Hotnaw teh rawknae koe ka phat nakunghai, nang teh a yungyoe na kangning. Hotnaw pueng teh, khohna patetlah ka pawn han. Khohna kâthung patetlah na thung vaiteh kâhleng awh nakunghai,
Вони згинуть, а Ти існуватимеш завжди; усі вони, як одяг, зносяться, і Ти поміняєш їх, немов [старі] шати, і вони зміняться.
27 nang teh kâhlengnae awm hoeh. Na kum hai bawnae awm hoeh.
Але Ти – Той самий, і роки Твої нескінченні.
28 Na sannaw e ca catounnaw teh, kangning awh vaiteh, catounnaw hai na hmalah caksak lah ao han.
Сини рабів Твоїх житимуть, і нащадки їхні міцно стоятимуть перед Твоїм обличчям».