< Sam 102 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA ka ratoumnae na thai pouh awh. Ka kanae hai nang koe phat naseh.
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 Ka rucat navah kai koe na minhmai na hrawk pouh hanh. Kai koe lah na hnâpakeng nateh, na kaw toteh karanglah na pato haw.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 Bangkongtetpawiteh, kaie hninnaw teh hmaikhu patetlah a kahma han. Ka hrunaw hah hmaito patetlah a kak.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 Ka lungthin teh phokahring patetlah, hem lah ao teh a kamyai. Rawca ca hane hai ouk ka pahnim.
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 Ka cingounae dawkvah, ka hru hoi ka vuen khik kâbet.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 Kahrawng e tavaca patetlah ka o teh, ka rawk tangcoung e kho dawk e bukbu patetlah ka o.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 Ka i nah ka mitmasip thai hoeh, lemphu vah amadueng kaawm e mongmang va patetlah ka o.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 Ka tarannaw ni kanîruirui na pathoe awh. Kaie avanglah na ka pacekpahlek e naw ni kai hah bangnuenae lah thoe na bo awh.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Bangtelah tetpawiteh, hraba hah rawca lah ka khan teh, ka nei hane tui hai mitphi hoi a kâkalawt.
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 Na lungkhueknae kecu dawk, na tawm teh na tâkhawng.
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 Kaie hninnaw teh kanîka patetlah ao teh, phokahring patetlah a kamyai.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 Hatei, Oe BAWIPA, nang teh a yungyoe na kangning. Na min pahnimhoehnae teh se pueng dawk a kangning.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 Na thaw vaiteh, Zion na lungma han, Zion kho rungngang nahane tueng, atueng khoe e teh a pha toe.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 Na sannaw teh talungnaw dawk a konawm awh teh, hraba totouh a doun awh.
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 Miphunlouknaw ni BAWIPA min teh a taki awh han. Talaivan e siangpahrang pueng ni na bawilennae hah a taki awh han.
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 BAWIPA ni Zion kho kangdue sak teh a bawilennae lahoi a kamnue sak.
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 Kavoutnaw e ratoumnae na thai pouh vaiteh, a kâheinae teh noutna laipalah na awm hoeh.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Hetheh, kaawm hane se hanelah thut lah ao teh kaawm hane tamimaya ni BAWIPA teh a pholen awh han.
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 Thongkabawtnaw kâhram lawk thai hane hoi a due han toe telah pouk e naw hlout sak hane hoi,
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 Zion hoi BAWIPA min pâpho hane hoi Jerusalem hoi ama pholen hanelah,
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 BAWIPA thaw tawk hanlah tami pueng hoi ram pueng hmuen touh koe kamkhueng awh toteh,
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 a rasangnae hmuen kathoung koehoi a khet navah, BAWIPA ni talai heh kalvan hoi a khet.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 Lamthung dawk ka thaonae a youn teh, kanî hah a duem sak teh,
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 Oe ka Cathut, ka hringyung na lat pouh hanh telah ka ti. Nange na kum teh se pueng hane doeh telah ka ti.
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Nang ni ahmaloe hoi talai heh na kangdue sak toe. Kalvannaw hah na kut sak doeh.
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 Hotnaw teh rawknae koe ka phat nakunghai, nang teh a yungyoe na kangning. Hotnaw pueng teh, khohna patetlah ka pawn han. Khohna kâthung patetlah na thung vaiteh kâhleng awh nakunghai,
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 nang teh kâhlengnae awm hoeh. Na kum hai bawnae awm hoeh.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Na sannaw e ca catounnaw teh, kangning awh vaiteh, catounnaw hai na hmalah caksak lah ao han.
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur