< Sam 102 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA ka ratoumnae na thai pouh awh. Ka kanae hai nang koe phat naseh.
Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Ka rucat navah kai koe na minhmai na hrawk pouh hanh. Kai koe lah na hnâpakeng nateh, na kaw toteh karanglah na pato haw.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Bangkongtetpawiteh, kaie hninnaw teh hmaikhu patetlah a kahma han. Ka hrunaw hah hmaito patetlah a kak.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Ka lungthin teh phokahring patetlah, hem lah ao teh a kamyai. Rawca ca hane hai ouk ka pahnim.
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Ka cingounae dawkvah, ka hru hoi ka vuen khik kâbet.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 Kahrawng e tavaca patetlah ka o teh, ka rawk tangcoung e kho dawk e bukbu patetlah ka o.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Ka i nah ka mitmasip thai hoeh, lemphu vah amadueng kaawm e mongmang va patetlah ka o.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Ka tarannaw ni kanîruirui na pathoe awh. Kaie avanglah na ka pacekpahlek e naw ni kai hah bangnuenae lah thoe na bo awh.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Bangtelah tetpawiteh, hraba hah rawca lah ka khan teh, ka nei hane tui hai mitphi hoi a kâkalawt.
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 Na lungkhueknae kecu dawk, na tawm teh na tâkhawng.
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 Kaie hninnaw teh kanîka patetlah ao teh, phokahring patetlah a kamyai.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 Hatei, Oe BAWIPA, nang teh a yungyoe na kangning. Na min pahnimhoehnae teh se pueng dawk a kangning.
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 Na thaw vaiteh, Zion na lungma han, Zion kho rungngang nahane tueng, atueng khoe e teh a pha toe.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Na sannaw teh talungnaw dawk a konawm awh teh, hraba totouh a doun awh.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 Miphunlouknaw ni BAWIPA min teh a taki awh han. Talaivan e siangpahrang pueng ni na bawilennae hah a taki awh han.
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
16 BAWIPA ni Zion kho kangdue sak teh a bawilennae lahoi a kamnue sak.
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Kavoutnaw e ratoumnae na thai pouh vaiteh, a kâheinae teh noutna laipalah na awm hoeh.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 Hetheh, kaawm hane se hanelah thut lah ao teh kaawm hane tamimaya ni BAWIPA teh a pholen awh han.
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 Thongkabawtnaw kâhram lawk thai hane hoi a due han toe telah pouk e naw hlout sak hane hoi,
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
20 Zion hoi BAWIPA min pâpho hane hoi Jerusalem hoi ama pholen hanelah,
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 BAWIPA thaw tawk hanlah tami pueng hoi ram pueng hmuen touh koe kamkhueng awh toteh,
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 a rasangnae hmuen kathoung koehoi a khet navah, BAWIPA ni talai heh kalvan hoi a khet.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Lamthung dawk ka thaonae a youn teh, kanî hah a duem sak teh,
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Oe ka Cathut, ka hringyung na lat pouh hanh telah ka ti. Nange na kum teh se pueng hane doeh telah ka ti.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
25 Nang ni ahmaloe hoi talai heh na kangdue sak toe. Kalvannaw hah na kut sak doeh.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 Hotnaw teh rawknae koe ka phat nakunghai, nang teh a yungyoe na kangning. Hotnaw pueng teh, khohna patetlah ka pawn han. Khohna kâthung patetlah na thung vaiteh kâhleng awh nakunghai,
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 nang teh kâhlengnae awm hoeh. Na kum hai bawnae awm hoeh.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Na sannaw e ca catounnaw teh, kangning awh vaiteh, catounnaw hai na hmalah caksak lah ao han.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.