< Sam 102 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA ka ratoumnae na thai pouh awh. Ka kanae hai nang koe phat naseh.
困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
2 Ka rucat navah kai koe na minhmai na hrawk pouh hanh. Kai koe lah na hnâpakeng nateh, na kaw toteh karanglah na pato haw.
我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
3 Bangkongtetpawiteh, kaie hninnaw teh hmaikhu patetlah a kahma han. Ka hrunaw hah hmaito patetlah a kak.
因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
4 Ka lungthin teh phokahring patetlah, hem lah ao teh a kamyai. Rawca ca hane hai ouk ka pahnim.
我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。
5 Ka cingounae dawkvah, ka hru hoi ka vuen khik kâbet.
因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
6 Kahrawng e tavaca patetlah ka o teh, ka rawk tangcoung e kho dawk e bukbu patetlah ka o.
我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。
7 Ka i nah ka mitmasip thai hoeh, lemphu vah amadueng kaawm e mongmang va patetlah ka o.
我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。
8 Ka tarannaw ni kanîruirui na pathoe awh. Kaie avanglah na ka pacekpahlek e naw ni kai hah bangnuenae lah thoe na bo awh.
我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
9 Bangtelah tetpawiteh, hraba hah rawca lah ka khan teh, ka nei hane tui hai mitphi hoi a kâkalawt.
我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
10 Na lungkhueknae kecu dawk, na tawm teh na tâkhawng.
這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
11 Kaie hninnaw teh kanîka patetlah ao teh, phokahring patetlah a kamyai.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。
12 Hatei, Oe BAWIPA, nang teh a yungyoe na kangning. Na min pahnimhoehnae teh se pueng dawk a kangning.
惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
13 Na thaw vaiteh, Zion na lungma han, Zion kho rungngang nahane tueng, atueng khoe e teh a pha toe.
你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
14 Na sannaw teh talungnaw dawk a konawm awh teh, hraba totouh a doun awh.
你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。
15 Miphunlouknaw ni BAWIPA min teh a taki awh han. Talaivan e siangpahrang pueng ni na bawilennae hah a taki awh han.
列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
16 BAWIPA ni Zion kho kangdue sak teh a bawilennae lahoi a kamnue sak.
因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
17 Kavoutnaw e ratoumnae na thai pouh vaiteh, a kâheinae teh noutna laipalah na awm hoeh.
他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。
18 Hetheh, kaawm hane se hanelah thut lah ao teh kaawm hane tamimaya ni BAWIPA teh a pholen awh han.
這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
19 Thongkabawtnaw kâhram lawk thai hane hoi a due han toe telah pouk e naw hlout sak hane hoi,
因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
20 Zion hoi BAWIPA min pâpho hane hoi Jerusalem hoi ama pholen hanelah,
要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,
21 BAWIPA thaw tawk hanlah tami pueng hoi ram pueng hmuen touh koe kamkhueng awh toteh,
使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
22 a rasangnae hmuen kathoung koehoi a khet navah, BAWIPA ni talai heh kalvan hoi a khet.
就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
23 Lamthung dawk ka thaonae a youn teh, kanî hah a duem sak teh,
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Oe ka Cathut, ka hringyung na lat pouh hanh telah ka ti. Nange na kum teh se pueng hane doeh telah ka ti.
我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
25 Nang ni ahmaloe hoi talai heh na kangdue sak toe. Kalvannaw hah na kut sak doeh.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Hotnaw teh rawknae koe ka phat nakunghai, nang teh a yungyoe na kangning. Hotnaw pueng teh, khohna patetlah ka pawn han. Khohna kâthung patetlah na thung vaiteh kâhleng awh nakunghai,
天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
27 nang teh kâhlengnae awm hoeh. Na kum hai bawnae awm hoeh.
惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
28 Na sannaw e ca catounnaw teh, kangning awh vaiteh, catounnaw hai na hmalah caksak lah ao han.
你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。