< Sam 102 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA ka ratoumnae na thai pouh awh. Ka kanae hai nang koe phat naseh.
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 Ka rucat navah kai koe na minhmai na hrawk pouh hanh. Kai koe lah na hnâpakeng nateh, na kaw toteh karanglah na pato haw.
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 Bangkongtetpawiteh, kaie hninnaw teh hmaikhu patetlah a kahma han. Ka hrunaw hah hmaito patetlah a kak.
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 Ka lungthin teh phokahring patetlah, hem lah ao teh a kamyai. Rawca ca hane hai ouk ka pahnim.
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 Ka cingounae dawkvah, ka hru hoi ka vuen khik kâbet.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Kahrawng e tavaca patetlah ka o teh, ka rawk tangcoung e kho dawk e bukbu patetlah ka o.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 Ka i nah ka mitmasip thai hoeh, lemphu vah amadueng kaawm e mongmang va patetlah ka o.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Ka tarannaw ni kanîruirui na pathoe awh. Kaie avanglah na ka pacekpahlek e naw ni kai hah bangnuenae lah thoe na bo awh.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 Bangtelah tetpawiteh, hraba hah rawca lah ka khan teh, ka nei hane tui hai mitphi hoi a kâkalawt.
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 Na lungkhueknae kecu dawk, na tawm teh na tâkhawng.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 Kaie hninnaw teh kanîka patetlah ao teh, phokahring patetlah a kamyai.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Hatei, Oe BAWIPA, nang teh a yungyoe na kangning. Na min pahnimhoehnae teh se pueng dawk a kangning.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Na thaw vaiteh, Zion na lungma han, Zion kho rungngang nahane tueng, atueng khoe e teh a pha toe.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 Na sannaw teh talungnaw dawk a konawm awh teh, hraba totouh a doun awh.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 Miphunlouknaw ni BAWIPA min teh a taki awh han. Talaivan e siangpahrang pueng ni na bawilennae hah a taki awh han.
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 BAWIPA ni Zion kho kangdue sak teh a bawilennae lahoi a kamnue sak.
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 Kavoutnaw e ratoumnae na thai pouh vaiteh, a kâheinae teh noutna laipalah na awm hoeh.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Hetheh, kaawm hane se hanelah thut lah ao teh kaawm hane tamimaya ni BAWIPA teh a pholen awh han.
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 Thongkabawtnaw kâhram lawk thai hane hoi a due han toe telah pouk e naw hlout sak hane hoi,
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 Zion hoi BAWIPA min pâpho hane hoi Jerusalem hoi ama pholen hanelah,
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 BAWIPA thaw tawk hanlah tami pueng hoi ram pueng hmuen touh koe kamkhueng awh toteh,
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 a rasangnae hmuen kathoung koehoi a khet navah, BAWIPA ni talai heh kalvan hoi a khet.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Lamthung dawk ka thaonae a youn teh, kanî hah a duem sak teh,
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Oe ka Cathut, ka hringyung na lat pouh hanh telah ka ti. Nange na kum teh se pueng hane doeh telah ka ti.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 Nang ni ahmaloe hoi talai heh na kangdue sak toe. Kalvannaw hah na kut sak doeh.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Hotnaw teh rawknae koe ka phat nakunghai, nang teh a yungyoe na kangning. Hotnaw pueng teh, khohna patetlah ka pawn han. Khohna kâthung patetlah na thung vaiteh kâhleng awh nakunghai,
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 nang teh kâhlengnae awm hoeh. Na kum hai bawnae awm hoeh.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 Na sannaw e ca catounnaw teh, kangning awh vaiteh, catounnaw hai na hmalah caksak lah ao han.
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。