< Cingthuilawk 1 >
1 Isarel siangpahrang, Devit capa Solomon e cingthuilawknaw:
以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
2 Lungangnae hoi cangkhainae panue hane hoi thaipanuenae lawk hah thaipanuek hane hoi,
要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
3 lungangnae, lannae, lawkcengnae hoi lannae koelah cangkhainae pang hane hoi,
使人處事領受智慧、 仁義、公平、正直的訓誨,
4 kamawngrame kâhruetcuet poe hane hoi, thoundounnaw ni panuenae hoi poukthainae a tawn awh nahanlah,
使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
5 tami lungkaang ni a thai navah lungang a kâthap vaiteh, thaipanueknae ka tawn e ni lamthung patue thainae a hmu han.
使智慧人聽見,增長學問, 使聰明人得着智謀,
6 Cingthuilawk hoi bangnuenae, lungangnae hoi kâpâvêinae naw thaipanuek nahanlah,
使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
7 BAWIPA takinae teh panuenae kamtawngnae doeh. Hatei, tamipathunaw ni teh lungangnae hoi cingthuinae hah a dudam awh.
敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
8 Ka capa, na pa e pâtunae hah thai nateh, na manu e kâlawk hai pahnawt hanh.
我兒,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的法則;
9 Hothateh na lû dawk kamthoupnae sammuem lah awm vaiteh, na lahuen dawk awi e dingyin lah ao han.
因為這要作你頭上的華冠, 你項上的金鍊。
10 Ka capa, tamikayonnaw ni na pasawt pawiteh, ngai pouh hanh.
我兒,惡人若引誘你, 你不可隨從。
11 Kai koe tho van haw, tami thei hanelah pawm sei. A khuekhaw awm laipalah yonnae ka tawn hoeh naw hah arulahoi pawm awh sei.
他們若說:你與我們同去, 我們要埋伏流人之血, 要蹲伏害無罪之人;
12 Sheol patetlah a hring lahoi payawp awh vaiteh, kadungpoung e tangkom dawk ka bawt e patetlah, (Sheol )
我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了; (Sheol )
13 Aphu kaawm e hno pueng la awh vaiteh, lawphno hoi mamae im dawk kawi sak awh sei.
我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
14 Kaimouh koe kambawng van leih, maimae tangkabom suekâvan sak awh sei ati awh nakunghai,
你與我們大家同分, 我們共用一個囊袋;
15 ka capa, ahnimouh koe kambawng hanh. Ahnimae lamthung hah roun hanelah kâyawmh.
我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
16 Ahnimae khok teh yonnae koe lah a yawng teh, tami thei hanelah a hue a rang awh.
因為,他們的腳奔跑行惡; 他們急速流人的血,
17 Bangpatet e tava nakunghai a hmunae koe tamlawk yangda pawiteh, ayawm doeh.
好像飛鳥, 網羅設在眼前仍不躲避。
18 Hatei, ahnimouh teh amamouh hoi amamouh kâthei hanlah a kâpawp awh teh, amamae hringnae arulahoi ka pawm e lah doeh ao awh.
這些人埋伏,是為自流己血; 蹲伏,是為自害己命。
19 Hot patetlah, kamsoumhoehe pungdawnae koe lah kahounlounnaw e hringnae teh, katawnkung hringnae hah a thei awh.
凡貪戀財利的,所行之路都是如此; 這貪戀之心乃奪去得財者之命。
20 Lungangnae ni a lawi lahoi kacaipounglah a kaw teh, lam tangkuem dawk lawk ceiceikapanglah a oung.
智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
21 Tami kamkhuengnae koe a oung teh, khopui kâennae longkha koe lawk a dei.
在熱鬧街頭喊叫, 在城門口,在城中發出言語,
22 Nangmouh kamawngramenaw, nâtotouh maw cungkeihoehe kamawngrame hah na lungpataw awh han rah. Kadudamnaw ni, dudamnae dawk a nawm awh teh, tamipathunaw ni panuethainae hah a hmuhma awh.
說:你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
23 Kaie yuenae koe kamlang awh, nangmae thung ka muitha ka awi vaiteh, ka lawk hah na panue sak han.
你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
24 Na kaw awh ei, na ngai awh hoeh. Ka kut ka dâw ei, apinihai banglah na pouk awh hoeh.
我呼喚,你們不肯聽從; 我伸手,無人理會;
25 Kâhruetcuet na poe awh e puenghai na hnoun awh teh, na yuenae puenghai buet touh boehai bout na tarawi awh hoeh.
反輕棄我一切的勸戒, 不肯受我的責備。
26 Hatdawkvah, yawthoenae na kâhmo awh toteh, na panuikhai vaiteh, lungpuennae na kâhmo awh to hai na panuikhai awh han.
你們遭災難,我就發笑; 驚恐臨到你們,我必嗤笑。
27 Takinae kahlî kathout ni na kanawi awh teh, bongparui ni na parit awh toteh, kângairu temdengnae a tho toteh, na panuikhai han.
驚恐臨到你們,好像狂風; 災難來到,如同暴風; 急難痛苦臨到你們身上。
28 Hatnavah, na kaw awh han, hatei, na pato awh mahoeh. Atangcalah na tawng awh han, hatei, na hmawt awh mahoeh.
那時,你們必呼求我,我卻不答應, 懇切地尋找我,卻尋不見。
29 Panuethainae hah a hmuhma awh teh, BAWIPA taki hane hah na kârawi awh hoeh.
因為,你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
30 Pouknae ka poe e hah ngai awh hoeh, ka yuenae puenghai banglah noutna awh hoeh.
不聽我的勸戒, 藐視我一切的責備,
31 Hatdawkvah, a hringnuen pawhik hah amamouh ni a ca awh han. A khopouk awh e ni letlang a paha sak han.
所以必吃自結的果子, 充滿自設的計謀。
32 Bangkongtetpawiteh, kamawngrame ni a phen saknae ni a thei awh vaiteh, lawlulawlei ka panuek laipalah, a onae ni a raphoe awh han.
愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
33 Hatei, ka lawk ka tarawi e teh, karoumcalah kho a sak han. Thoenae taket laipalah karoumcalah ao awh han.
惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。