< Cingthuilawk 9 >

1 Lungangnae ni a im a sak teh khom sari touh a ung.
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
2 Moi a thei teh misurtui a phunphun hoi a kalawt teh ca hanelah caboi van a pâtoum.
짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
3 A san tanglanaw a patoun teh, khopui hmuenrasang koehoi a oung awh.
그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
4 Kamawngrame pueng hi lavah kamlang awh naseh. Oe, thaipanueknae kavoutnaw hai tho awh.
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
5 Kaie vaiyei hah cat awh. Aphunphun kalawt e misurtui hah net awh a ti.
너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
6 Kamawngrame hah cettakhai awh nateh, hring awh. Hahoi thaipanueknae lamthung hah dawn awh.
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
7 Ayâ ka dudam e tami hah ka yue e teh, yeirai a po han. Tamikathout ka yue e teh pacekpahleknae a kâhmo han.
거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
8 Ayâ ka dudam e tami hah na yue pawiteh, na hmuhma han. Tamilungkaang e na yue pawiteh, ahni ni na lungpataw han.
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
9 Tamilungkaang hah yue haw, a lung hoe a ang han. Tamikalan hah pâtu haw thoumthainae a kâthap han.
지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
10 BAWIPA takinae teh lungang kamtawngnae a kung doeh. Kathounge Cathut panue e teh thaipanueknae doeh.
여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
11 Bangkongtetpawiteh, na hnin hah kai ni ka pap sak vaiteh, na hringyung kum na thap pouh han.
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
12 Na lungang pawiteh, na lungangnae phu na hmu han. Na dudam pawiteh, nama ni na khang han.
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
13 Napui pathu teh a hramki teh, kamawngrame lah ao dawkvah, banghai panuek hoeh.
미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
14 A im takhang koe a tahung teh, khopui hmuen rasang tahungnae koe a tahung.
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
15 Lam dawk amamae lamthung dawk kacetnaw hah a kaw teh,
자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
16 kamawngrame pueng hivah tho awh, lungangnae ka tawn hoeh naw,
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
17 paru e tui teh a radip, arulahoi ca e vaiyei teh hoe a tui telah ouk a ti.
도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
18 Hatei, hawvah tamikadoutnaw ao teh, amae imyinnaw teh adungnae koe sheol dawk ao awh tie hah hote tongpa ni panuek hoeh. (Sheol h7585)
오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)

< Cingthuilawk 9 >