< Cingthuilawk 7 >

1 Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
Сине, чувај речи моје, и заповести моје сахрани код себе.
2 Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
Чувај заповести моје и бићеш жив, и науку моју као зеницу очију својих.
3 Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
Привежи их себи на прсте, напиши их на плочи срца свог.
4 Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
Реци мудрости: Сестра си ми; и пријатељицом зови разборитост,
5 Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
Да би те чувала од жене туђе, од туђинке, која ласка речима.
6 Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
7 Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
И видех међу лудима, опазих међу децом безумног младића,
8 Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
Који иђаше улицом покрај угла њеног, и корачаше путем ка кући њеној,
9 Tangmin karumsaning a pha toteh,
У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
10 hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
А гле, срете га жена у оделу курвинском и лукавог срца,
11 Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
12 Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
Сад на пољу, сад на улици, код сваког угла вребаше.
13 A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
И ухвати га, и пољуби га, и безобразно рече му:
14 Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
Имам жртве захвалне, данас изврших завете своје;
15 Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
Зато ти изиђох на сусрет да те тражим, и нађох те.
16 Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
Настрла сам одар свој покривачем везеним и простиркама мисирским.
17 Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
18 Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
Хајде да се опијамо љубављу до зоре, да се веселимо миловањем.
19 Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
Јер ми муж није код куће, отишао је на пут далеки,
20 Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
Узео је са собом тоболац новчани, вратиће се кући у одређени дан.
21 Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
Наврати га многим речима, глатким уснама одвуче га.
22 Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
Отиде за њом одмах као што во иде на клање и као безумник у путо да буде каран,
23 Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
Докле му стрела не пробије јетру, као што птица лети у замку не знајући да јој је о живот.
24 Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
Зато дакле, децо, послушајте ме, и пазите на речи уста мојих.
25 Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
Немој да застрањује срце твоје не путеве њене, немој лутати по стазама њеним.
26 Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
Јер је многе ранила и оборила, и много је оних које је све побила.
27 Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)
Кућа је њена пут паклени који води у клети смртне. (Sheol h7585)

< Cingthuilawk 7 >