< Cingthuilawk 7 >

1 Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
2 Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라!
3 Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
4 Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
5 Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
6 Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
7 Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
8 Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
9 Tangmin karumsaning a pha toteh,
저물 때, 황혼 때, 깊은밤 흑암 중에라
10 hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
11 Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
12 Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
13 A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
14 Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
15 Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
16 Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
17 Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
18 Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
19 Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
20 Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
21 Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
22 Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
23 Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
24 Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
25 Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
26 Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
27 Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)
그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol h7585)

< Cingthuilawk 7 >