< Cingthuilawk 7 >

1 Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
2 Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
3 Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
4 Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
5 Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
6 Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
7 Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
8 Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
9 Tangmin karumsaning a pha toteh,
Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
10 hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
11 Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
12 Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
13 A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
14 Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
«Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
15 Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
16 Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
17 Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
18 Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
19 Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
20 Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
21 Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
22 Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
23 Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
24 Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
25 Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
26 Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
27 Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)
Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol h7585)

< Cingthuilawk 7 >