< Cingthuilawk 6 >
1 Ka capa, na hui hanelah lawk na kam teh, ayâ alouk hoi na kut na tambei pawiteh,
Fili mi, si spoponderis pro amico tuo, defixisti apud extraneum manum tuam,
2 na dei e lawk dawk letlang na kâman toe. Na dei e lawk hoi la lah na o toe.
illaqueatus es verbis oris tui, et captus propriis sermonibus.
3 Hatnavah, ka capa, hettelah namahoima na kârungngang han. Bangtelamaw na hui kut dawk na pha toung dawkvah, kârahnoumnae lahoi cet nateh, kâhet lah a.
Fac ergo quod dico fili mi, et temetipsum libera: quia incidisti in manum proximi tui. Discurre, festina, suscita amicum tuum:
4 Ip hanh, ngam takhai hanh.
ne dederis somnum oculis tuis, nec dormitent palpebræ tuæ.
5 Moi ka me e koehoi sakhi ni a yawng takhai e patetlah, yawng takhai haw, tangkam dawk hoi kahlout e tava patetlah kamleng takhai haw.
Eruere quasi damula de manu, et quasi avis de manu aucupis.
6 Nange tami ka pangak, lungkhi koe cet nateh, a oangnae lahoi lungangnae kamtu haw.
Vade ad formicam o piger, et considera vias eius, et disce sapientiam:
7 Ahnimouh teh, kahrawikung, karipkung, kaukkung, tawn awh hoeh eiteh,
quæ cum non habeat ducem, nec præceptorem, nec principem,
8 kawmpoi vah rawca a pâtung awh teh, canga tue nah rawca a pâtung awh.
parat in æstate cibum sibi, et congregat in messe quod comedat.
9 Oe, tami ka pangak, nâtotouh maw na i han. Nâtuek maw na kâhlaw han.
Usquequo piger dormies? quando consurges e somno tuo?
10 Ka ip ei haw pawiteh, dongdeng ka yan ei haw pawiteh, kut kâtapam hoi dongdeng kâhat ei haw pawiteh, na ti lahun nah,
Paululum dormies, paululum dormitabis, paululum conseres manus ut dormias:
11 mathoenae ni karum kâva e patetlah vaitalahoi na tho sin vaiteh, voutthoupnae ni kutdaw patetlah na tho sin han.
et veniet tibi quasi viator, egestas, et pauperies quasi vir armatus. Si vero impiger fueris, veniet ut fons messis tua, et egestas longe fugiet a te.
12 Tami cungkeihoeh e, tami kahawihoehe teh, tamthoe hoi a kâhlai.
Homo apostata, vir inutilis, graditur ore perverso,
13 A mit a kaluek teh, a khok hoi mitnout a poe teh, a kutdawn hoi a takhi teh a pâtu.
annuit oculis, terit pede, digito loquitur,
14 A lungpouk a longkawi teh, pout laipalah, hawihoehnae dueng a pouk teh, kâyuenae cati doeh ouk a tu.
pravo corde machinatur malum, et omni tempore iurgia seminat.
15 Hatdawkvah, kahmakatanae ni vaitalahoi a tho sin han. Vaitalahoi damthaihoehnae kahmakatanae a kâhmo han.
Huic extemplo veniet perditio sua, et subito conteretur, nec habebit ultra medicinam.
16 Hete hno taruk touh heh, BAWIPA ni a hmuhma. Bokheiyah, a panuet e hno sari touh a pha.
Sex sunt, quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima eius:
17 Kâoupnae mit, laithoe ka deinae lai, yon ka tawn hoeh e tami theinae kut,
Oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
18 Hawihoehnae meng ka pouk e lungthin, kahawihoehe sak nahanelah a hue ka rang e khok,
cor machinans cogitationes pessimas, pedes veloces ad currendum in malum,
19 Laithoe ouk ka dei e kapanuekkhaikung kaphawk hoi, hmaunawngha rahak kâpohoehnae cati ka patuekungnaw doeh.
proferentem mendacia testem fallacem, et eum, qui seminat inter fratres discordias.
20 Ka capa, na pa e kâpoelawk hah tarawi nateh, na manu e kâlawk hah cettakhai hanh.
Conserva fili mi præcepta patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ.
21 Na lungthung pâkuem nateh, na lahuen dawk awi haw.
Liga ea in corde tuo iugiter, et circumda gutturi tuo.
22 Alouklah na cei toteh, hote kâlawk ni na hrawi han, na i navah na ring vaiteh, na kâhlaw toteh, na pato han.
Cum ambulaveris, gradiantur tecum: cum dormieris, custodiant te, et evigilans loquere cum eis.
23 Bangtelah tetpawiteh, kâpoe e teh, hmaiim lah ao teh, kâlawk teh angnae lah ao. Cingthuilasak e teh hringnae lamthung doeh.
Quia mandatum lucerna est, et lex lux, et via vitæ increpatio disciplinæ:
24 Napui kathout hoi pasawtpanepnae koehoi na hlout sak han.
ut custodiant te a muliere mala, et a blanda lingua extraneæ.
25 Na lungthin hoi a meihawinae nôe hanh lah a, a mit padainae ni na man hanh naseh.
Non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum, nec capiaris nutibus illius:
26 Bangkongtetpawiteh, kâyawt e napui kecu dawk, tongpatang heh vaiyei tangen lah a coung teh, ayâ yu ka yonkhai e ni, ka sungren e a hringnae hah a raphoe.
pretium enim scorti vix est unius panis: mulier autem viri pretiosam animam capit.
27 Tami ni a kho e angki kang laipalah hmaisaan a yawm thai han na maw.
Numquid potest homo abscondere ignem in sinu suo, ut vestimenta illius non ardeant?
28 Tami ni a khok kang laipalah, hmaisaan van a cei thai han na maw.
aut ambulare super prunas, ut non comburantur plantæ eius?
29 Hot patetvanlah, a imri yu ka ipkhai e tami hai hot patetlah doeh ao. Ayâ yu ka ipkhai e tami teh, yonnae hoi hlout hoeh.
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui, non erit mundus cum tetigerit eam.
30 A vonhlam dawk tami ni parawt pawiteh, hote tamru teh tami ni pacekpahlek hoeh.
Non grandis est culpa, cum quis furatus fuerit: furatur enim ut esurientem impleat animam:
31 Hmu lah awm pawiteh, let sari touh hoi a patho roeroe hanelah ao. A im dawk kaawm e hno pueng a rawng hanelah ao.
deprehensus quoque reddet septuplum, et omnem substantiam domus suæ tradet.
32 Ayâ yu hoi ka uicuk e tami pueng teh, panuenae ka tawn hoeh e tami doeh. Ama hringnae ka raphoekung lah ao.
Qui autem adulter est, propter cordis inopiam perdet animam suam:
33 Hmâtan cat vaiteh, min mathoe a kâhmo han. A kayanae teh roum thai mahoeh.
turpitudinem et ignominiam congregat sibi, et opprobrium illius non delebitur.
34 Bangkongtetpawiteh, dipmanae ni vanaw puenghoi a lung ouk a khuek sak. Moipathungnae hnin navah hlout thai mahoeh
Quia zelus et furor viri non parcet in die vindictæ,
35 Rawng e hno nâyittouh hai banglah noutna mahoeh. Hno moikapap ka poe nakunghai a lung roum sak thai mahoeh.
nec acquiescet cuiusquam precibus, nec suscipiet pro redemptione dona plurima.