< Cingthuilawk 6 >
1 Ka capa, na hui hanelah lawk na kam teh, ayâ alouk hoi na kut na tambei pawiteh,
わが子よ、あなたがもし隣り人のために保証人となり、他人のために手をうって誓ったならば、
2 na dei e lawk dawk letlang na kâman toe. Na dei e lawk hoi la lah na o toe.
もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、あなたの口の言葉によって捕えられたならば、
3 Hatnavah, ka capa, hettelah namahoima na kârungngang han. Bangtelamaw na hui kut dawk na pha toung dawkvah, kârahnoumnae lahoi cet nateh, kâhet lah a.
わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、あなたは隣り人の手に陥ったのだから。急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。
4 Ip hanh, ngam takhai hanh.
あなたの目を眠らせず、あなたのまぶたを、まどろませず、
5 Moi ka me e koehoi sakhi ni a yawng takhai e patetlah, yawng takhai haw, tangkam dawk hoi kahlout e tava patetlah kamleng takhai haw.
かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、おのれを救え。
6 Nange tami ka pangak, lungkhi koe cet nateh, a oangnae lahoi lungangnae kamtu haw.
なまけ者よ、ありのところへ行き、そのすることを見て、知恵を得よ。
7 Ahnimouh teh, kahrawikung, karipkung, kaukkung, tawn awh hoeh eiteh,
ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、
8 kawmpoi vah rawca a pâtung awh teh, canga tue nah rawca a pâtung awh.
夏のうちに食物をそなえ、刈入れの時に、かてを集める。
9 Oe, tami ka pangak, nâtotouh maw na i han. Nâtuek maw na kâhlaw han.
なまけ者よ、いつまで寝ているのか、いつ目をさまして起きるのか。
10 Ka ip ei haw pawiteh, dongdeng ka yan ei haw pawiteh, kut kâtapam hoi dongdeng kâhat ei haw pawiteh, na ti lahun nah,
しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む。
11 mathoenae ni karum kâva e patetlah vaitalahoi na tho sin vaiteh, voutthoupnae ni kutdaw patetlah na tho sin han.
それゆえ、貧しさは盗びとのようにあなたに来り、乏しさは、つわもののようにあなたに来る。
12 Tami cungkeihoeh e, tami kahawihoehe teh, tamthoe hoi a kâhlai.
よこしまな人、悪しき人は偽りの言葉をもって行きめぐり、
13 A mit a kaluek teh, a khok hoi mitnout a poe teh, a kutdawn hoi a takhi teh a pâtu.
目でめくばせし、足で踏み鳴らし、指で示し、
14 A lungpouk a longkawi teh, pout laipalah, hawihoehnae dueng a pouk teh, kâyuenae cati doeh ouk a tu.
よこしまな心をもって悪を計り、絶えず争いをおこす。
15 Hatdawkvah, kahmakatanae ni vaitalahoi a tho sin han. Vaitalahoi damthaihoehnae kahmakatanae a kâhmo han.
それゆえ、災は、にわかに彼に臨み、たちまちにして打ち敗られ、助かることはない。
16 Hete hno taruk touh heh, BAWIPA ni a hmuhma. Bokheiyah, a panuet e hno sari touh a pha.
主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
17 Kâoupnae mit, laithoe ka deinae lai, yon ka tawn hoeh e tami theinae kut,
すなわち、高ぶる目、偽りを言う舌、罪なき人の血を流す手、
18 Hawihoehnae meng ka pouk e lungthin, kahawihoehe sak nahanelah a hue ka rang e khok,
悪しき計りごとをめぐらす心、すみやかに悪に走る足、
19 Laithoe ouk ka dei e kapanuekkhaikung kaphawk hoi, hmaunawngha rahak kâpohoehnae cati ka patuekungnaw doeh.
偽りをのべる証人、また兄弟のうちに争いをおこす人がこれである。
20 Ka capa, na pa e kâpoelawk hah tarawi nateh, na manu e kâlawk hah cettakhai hanh.
わが子よ、あなたの父の戒めを守り、あなたの母の教を捨てるな。
21 Na lungthung pâkuem nateh, na lahuen dawk awi haw.
つねに、これをあなたの心に結び、あなたの首のまわりにつけよ。
22 Alouklah na cei toteh, hote kâlawk ni na hrawi han, na i navah na ring vaiteh, na kâhlaw toteh, na pato han.
これは、あなたが歩くとき、あなたを導き、あなたが寝るとき、あなたを守り、あなたが目ざめるとき、あなたと語る。
23 Bangtelah tetpawiteh, kâpoe e teh, hmaiim lah ao teh, kâlawk teh angnae lah ao. Cingthuilasak e teh hringnae lamthung doeh.
戒めはともしびである、教は光である、教訓の懲しめは命の道である。
24 Napui kathout hoi pasawtpanepnae koehoi na hlout sak han.
これは、あなたを守って、悪い女に近づかせず、みだらな女の、巧みな舌に惑わされぬようにする。
25 Na lungthin hoi a meihawinae nôe hanh lah a, a mit padainae ni na man hanh naseh.
彼女の麗しさを心に慕ってはならない、そのまぶたに捕えられてはならない。
26 Bangkongtetpawiteh, kâyawt e napui kecu dawk, tongpatang heh vaiyei tangen lah a coung teh, ayâ yu ka yonkhai e ni, ka sungren e a hringnae hah a raphoe.
遊女は一塊のパンのために雇われる、しかし、みだらな女は人の尊い命を求める。
27 Tami ni a kho e angki kang laipalah hmaisaan a yawm thai han na maw.
人は火を、そのふところにいだいてその着物が焼かれないであろうか。
28 Tami ni a khok kang laipalah, hmaisaan van a cei thai han na maw.
また人は、熱い火を踏んで、その足が、焼かれないであろうか。
29 Hot patetvanlah, a imri yu ka ipkhai e tami hai hot patetlah doeh ao. Ayâ yu ka ipkhai e tami teh, yonnae hoi hlout hoeh.
その隣の妻と不義を行う者も、それと同じだ。すべて彼女に触れる者は罰を免れることはできない。
30 A vonhlam dawk tami ni parawt pawiteh, hote tamru teh tami ni pacekpahlek hoeh.
盗びとが飢えたとき、その飢えを満たすために盗むならば、人は彼を軽んじないであろうか。
31 Hmu lah awm pawiteh, let sari touh hoi a patho roeroe hanelah ao. A im dawk kaawm e hno pueng a rawng hanelah ao.
もし捕えられたなら、その七倍を償い、その家の貨財を、ことごとく出さなければならない。
32 Ayâ yu hoi ka uicuk e tami pueng teh, panuenae ka tawn hoeh e tami doeh. Ama hringnae ka raphoekung lah ao.
女と姦淫を行う者は思慮がない。これを行う者はおのれを滅ぼし、
33 Hmâtan cat vaiteh, min mathoe a kâhmo han. A kayanae teh roum thai mahoeh.
傷と、はずかしめとを受けて、その恥をすすぐことができない。
34 Bangkongtetpawiteh, dipmanae ni vanaw puenghoi a lung ouk a khuek sak. Moipathungnae hnin navah hlout thai mahoeh
ねたみは、その夫を激しく怒らせるゆえ、恨みを報いるとき、容赦することはない。
35 Rawng e hno nâyittouh hai banglah noutna mahoeh. Hno moikapap ka poe nakunghai a lung roum sak thai mahoeh.
どのようなあがない物をも顧みず、多くの贈り物をしても、和らがない。