< Cingthuilawk 6 >
1 Ka capa, na hui hanelah lawk na kam teh, ayâ alouk hoi na kut na tambei pawiteh,
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
2 na dei e lawk dawk letlang na kâman toe. Na dei e lawk hoi la lah na o toe.
if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
3 Hatnavah, ka capa, hettelah namahoima na kârungngang han. Bangtelamaw na hui kut dawk na pha toung dawkvah, kârahnoumnae lahoi cet nateh, kâhet lah a.
then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
4 Ip hanh, ngam takhai hanh.
Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
5 Moi ka me e koehoi sakhi ni a yawng takhai e patetlah, yawng takhai haw, tangkam dawk hoi kahlout e tava patetlah kamleng takhai haw.
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Nange tami ka pangak, lungkhi koe cet nateh, a oangnae lahoi lungangnae kamtu haw.
Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
7 Ahnimouh teh, kahrawikung, karipkung, kaukkung, tawn awh hoeh eiteh,
Without a commander, without an overseer or ruler,
8 kawmpoi vah rawca a pâtung awh teh, canga tue nah rawca a pâtung awh.
it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
9 Oe, tami ka pangak, nâtotouh maw na i han. Nâtuek maw na kâhlaw han.
How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
10 Ka ip ei haw pawiteh, dongdeng ka yan ei haw pawiteh, kut kâtapam hoi dongdeng kâhat ei haw pawiteh, na ti lahun nah,
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
11 mathoenae ni karum kâva e patetlah vaitalahoi na tho sin vaiteh, voutthoupnae ni kutdaw patetlah na tho sin han.
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
12 Tami cungkeihoeh e, tami kahawihoehe teh, tamthoe hoi a kâhlai.
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
13 A mit a kaluek teh, a khok hoi mitnout a poe teh, a kutdawn hoi a takhi teh a pâtu.
winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
14 A lungpouk a longkawi teh, pout laipalah, hawihoehnae dueng a pouk teh, kâyuenae cati doeh ouk a tu.
With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
15 Hatdawkvah, kahmakatanae ni vaitalahoi a tho sin han. Vaitalahoi damthaihoehnae kahmakatanae a kâhmo han.
Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
16 Hete hno taruk touh heh, BAWIPA ni a hmuhma. Bokheiyah, a panuet e hno sari touh a pha.
There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
17 Kâoupnae mit, laithoe ka deinae lai, yon ka tawn hoeh e tami theinae kut,
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 Hawihoehnae meng ka pouk e lungthin, kahawihoehe sak nahanelah a hue ka rang e khok,
a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
19 Laithoe ouk ka dei e kapanuekkhaikung kaphawk hoi, hmaunawngha rahak kâpohoehnae cati ka patuekungnaw doeh.
a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
20 Ka capa, na pa e kâpoelawk hah tarawi nateh, na manu e kâlawk hah cettakhai hanh.
My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
21 Na lungthung pâkuem nateh, na lahuen dawk awi haw.
Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
22 Alouklah na cei toteh, hote kâlawk ni na hrawi han, na i navah na ring vaiteh, na kâhlaw toteh, na pato han.
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 Bangtelah tetpawiteh, kâpoe e teh, hmaiim lah ao teh, kâlawk teh angnae lah ao. Cingthuilasak e teh hringnae lamthung doeh.
For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
24 Napui kathout hoi pasawtpanepnae koehoi na hlout sak han.
to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
25 Na lungthin hoi a meihawinae nôe hanh lah a, a mit padainae ni na man hanh naseh.
Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 Bangkongtetpawiteh, kâyawt e napui kecu dawk, tongpatang heh vaiyei tangen lah a coung teh, ayâ yu ka yonkhai e ni, ka sungren e a hringnae hah a raphoe.
For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
27 Tami ni a kho e angki kang laipalah hmaisaan a yawm thai han na maw.
Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
28 Tami ni a khok kang laipalah, hmaisaan van a cei thai han na maw.
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 Hot patetvanlah, a imri yu ka ipkhai e tami hai hot patetlah doeh ao. Ayâ yu ka ipkhai e tami teh, yonnae hoi hlout hoeh.
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 A vonhlam dawk tami ni parawt pawiteh, hote tamru teh tami ni pacekpahlek hoeh.
Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
31 Hmu lah awm pawiteh, let sari touh hoi a patho roeroe hanelah ao. A im dawk kaawm e hno pueng a rawng hanelah ao.
Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
32 Ayâ yu hoi ka uicuk e tami pueng teh, panuenae ka tawn hoeh e tami doeh. Ama hringnae ka raphoekung lah ao.
He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
33 Hmâtan cat vaiteh, min mathoe a kâhmo han. A kayanae teh roum thai mahoeh.
Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
34 Bangkongtetpawiteh, dipmanae ni vanaw puenghoi a lung ouk a khuek sak. Moipathungnae hnin navah hlout thai mahoeh
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
35 Rawng e hno nâyittouh hai banglah noutna mahoeh. Hno moikapap ka poe nakunghai a lung roum sak thai mahoeh.
He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.