< Cingthuilawk 5 >

1 Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
2 kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
3 Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
4 Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
5 A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol h7585)
Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol h7585)
6 Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
7 Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
8 Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
9 Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
10 Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
11 Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
12 Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
13 Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
14 Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
15 Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
16 Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
17 Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
18 Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
19 Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
20 Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
21 Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
22 Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
23 Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.
Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.

< Cingthuilawk 5 >