< Cingthuilawk 5 >
1 Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam,
2 kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris.
3 Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
Favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
4 Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
Novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol )
Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol )
6 Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
Per semitam vitæ non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
7 Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
8 Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
9 Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
10 Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
Ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
et gemas in novissimis, quando consumseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
12 Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
14 Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
Pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
15 Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
16 Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
17 Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ:
19 Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
cerva charissima, et gratissimus hinnulus. Ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
20 Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
22 Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.