< Cingthuilawk 5 >

1 Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol h7585)
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
6 Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。

< Cingthuilawk 5 >