< Cingthuilawk 5 >
1 Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
我儿,要留心我智慧的话语, 侧耳听我聪明的言词,
2 kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
3 Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
至终却苦似茵 , 快如两刃的刀。
5 A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol )
她的脚下入死地; 她脚步踏住阴间, (Sheol )
6 Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
7 Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
众子啊,现在要听从我; 不可离弃我口中的话。
8 Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
你所行的道要离她远, 不可就近她的房门,
9 Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
10 Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
11 Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
12 Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
说:我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
13 Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
14 Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。
15 Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
16 Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
17 Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
惟独归你一人, 不可与外人同用。
18 Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
19 Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
20 Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
我儿,你为何恋慕淫妇? 为何抱外女的胸怀?
21 Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
22 Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
23 Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.
他因不受训诲就必死亡; 又因愚昧过甚,必走差了路。