< Cingthuilawk 4 >

1 Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2 Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3 Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4 Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
5 Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6 Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7 Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8 Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10 Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11 Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12 Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13 Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14 Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15 Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
16 Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17 Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18 Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19 Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20 Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
21 Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22 Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23 Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24 Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25 Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26 Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27 Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.

< Cingthuilawk 4 >