< Cingthuilawk 4 >
1 Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.