< Cingthuilawk 31 >
1 Siangpahrang Lemuel lawk, a manu ni a cangkhai e naw teh:
PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
2 Bangtelane ka capa, bangtelane ka khe e capa, bangtelane ka lawkkam capa.
¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
3 Siangpahrangnaw patenghai karaphoekung napui koe na thaonae poe hanh.
No des á las mujeres tu fuerza, ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
4 Aw Lemuel, misurtui nei e hoi yamu nei e teh siangpahrangnaw hane nahoeh.
No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.
5 Hoehpawiteh, net awh vaiteh kâlawk pahnim awh vaiteh mathoenaw hanelah kalanhoehe lah lawkceng awh langvaih.
No sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6 Meimei kadout e hah yamu pânei awh nateh, lungrei ka thai e hah misurtui pânei awh.
Dad la cerveza al desfallecido, y el vino á los de amargo ánimo:
7 Net awh naseh, a reithainae hah pahnim awh naseh, a lungmathoenae pahnim totouh net awh naseh.
Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no más se acuerden.
8 Lawkanaw hanlah dei pouh nateh, due hanelah lawk tâtueng pouh e naw hane hai dei pouh.
Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9 Kalan lah lawkceng nateh tamimathoe hoi tamikavout hanlah kâhet pouh.
Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre y del menesteroso.
10 Yu kahawi apinimaw a hmu thai han. Bangkongtetpawiteh talung phukaawm hlak hai aphuohnawn.
Mujer fuerte, ¿quién la hallará? porque su estima sobrepuja largamente á [la de] piedras preciosas.
11 A vâ ni a lungthin hoi a kâuep teh hawinae awm laipalah awm mahoeh.
El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.
12 A hring nathung thoenae laipalah hawinae dueng doeh a sak pouh.
Darále ella bien y no mal, todos los días de su vida.
13 Tumuen hoi pahla hah a tawng teh a kut hoi amahmawk ouk a tawk.
Buscó lana y lino, y con voluntad labró de sus manos.
14 Hno ka yawt e long patetlah ao teh, ahlanae koehoi rawca ouk a thokhai.
Fué como navío de mercader: trae su pan de lejos.
15 Amom a thaw teh a imthungnaw hah rawca a paca teh, a sannunaw hah thaw rip a boun.
Levantóse aun de noche, y dió comida á su familia, y ración á sus criadas.
16 Lawhmuen hah a khet teh a ran, a tawkphu hoi misur takha a sak.
Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
17 A keng dawk tha a kâyeng teh, a kuttha hai a patung.
Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18 Hno a yo e a mek tie a panue dawkvah tangmin patenghai hmaiim dout hoeh.
Gustó que era buena su granjería: su candela no se apagó de noche.
19 A kut hoi rahakut a kuet teh, avanglae kut hoi yâcung a kuet.
Aplicó sus manos al huso, y sus manos tomaron la rueca.
20 Tamimathoe hanelah a kut a kâyap, bokheiyah kavoutnaw totouh a kut ni koung a pha.
Alargó su mano al pobre, y extendió sus manos al menesteroso.
21 Tadamtui ka bawt nakunghai a imthungnaw hanelah taki hane awm hoeh, bangkongtetpawiteh a imthungnaw ni dikpalingca e khohna kabet e a khohna awh.
No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
22 Ama hanlah hni a kawng teh, loukloukkaang e hoi pu doeh a khohna.
Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
23 A vâ hai kho longkha koe khobawinaw hoi a tahung toteh mithmaiben e lah ao.
Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Loukloukkaang e hni a kawng teh a yo, hno kayawtnaw koe taisawm hah a yo.
Hizo telas, y vendió; y dió cintas al mercader.
25 A kawng e khohna teh a khaw, ahawi dawkvah ahni teh hmalah a konawm han.
Fortaleza y honor son su vestidura; y en el día postrero reirá.
26 Lungangnae hoi lawk a dei, a lawk teh pahrennae kâlawk lah ao.
Abrió su boca con sabiduría: y la ley de clemencia está en su lengua.
27 A imthung khosaknae kahawicalah koung a khetyawt, rawca hai pamda laihoi cat boihoeh.
Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.
28 A canaw a thaw awh teh a manu koe a lunghawi awh. A vâ ni hai a oup van,
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
29 napui kapap ni kahawicalah a tawk awh toe, hatei nang ni ahnimanaw na tapuet toe, atipouh.
Muchas mujeres hicieron el bien; mas tú las sobrepujaste á todas.
30 Raimonae teh dumnae doeh, meihawinae hai a yawmyin doeh. Hatei BAWIPA ka taket e napui teh oup lah ao han.
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.
31 A kut hoi a tawk e a paw hah poe awh nateh, longkha koe ama roeroe hah a tawk e ni oup naseh.
Dadle el fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.