< Cingthuilawk 31 >
1 Siangpahrang Lemuel lawk, a manu ni a cangkhai e naw teh:
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 Bangtelane ka capa, bangtelane ka khe e capa, bangtelane ka lawkkam capa.
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 Siangpahrangnaw patenghai karaphoekung napui koe na thaonae poe hanh.
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 Aw Lemuel, misurtui nei e hoi yamu nei e teh siangpahrangnaw hane nahoeh.
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 Hoehpawiteh, net awh vaiteh kâlawk pahnim awh vaiteh mathoenaw hanelah kalanhoehe lah lawkceng awh langvaih.
Et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Meimei kadout e hah yamu pânei awh nateh, lungrei ka thai e hah misurtui pânei awh.
Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 Net awh naseh, a reithainae hah pahnim awh naseh, a lungmathoenae pahnim totouh net awh naseh.
bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Lawkanaw hanlah dei pouh nateh, due hanelah lawk tâtueng pouh e naw hane hai dei pouh.
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Kalan lah lawkceng nateh tamimathoe hoi tamikavout hanlah kâhet pouh.
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 Yu kahawi apinimaw a hmu thai han. Bangkongtetpawiteh talung phukaawm hlak hai aphuohnawn.
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 A vâ ni a lungthin hoi a kâuep teh hawinae awm laipalah awm mahoeh.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 A hring nathung thoenae laipalah hawinae dueng doeh a sak pouh.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
13 Tumuen hoi pahla hah a tawng teh a kut hoi amahmawk ouk a tawk.
Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Hno ka yawt e long patetlah ao teh, ahlanae koehoi rawca ouk a thokhai.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Amom a thaw teh a imthungnaw hah rawca a paca teh, a sannunaw hah thaw rip a boun.
Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Lawhmuen hah a khet teh a ran, a tawkphu hoi misur takha a sak.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 A keng dawk tha a kâyeng teh, a kuttha hai a patung.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Hno a yo e a mek tie a panue dawkvah tangmin patenghai hmaiim dout hoeh.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 A kut hoi rahakut a kuet teh, avanglae kut hoi yâcung a kuet.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 Tamimathoe hanelah a kut a kâyap, bokheiyah kavoutnaw totouh a kut ni koung a pha.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Tadamtui ka bawt nakunghai a imthungnaw hanelah taki hane awm hoeh, bangkongtetpawiteh a imthungnaw ni dikpalingca e khohna kabet e a khohna awh.
Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 Ama hanlah hni a kawng teh, loukloukkaang e hoi pu doeh a khohna.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 A vâ hai kho longkha koe khobawinaw hoi a tahung toteh mithmaiben e lah ao.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
24 Loukloukkaang e hni a kawng teh a yo, hno kayawtnaw koe taisawm hah a yo.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
25 A kawng e khohna teh a khaw, ahawi dawkvah ahni teh hmalah a konawm han.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 Lungangnae hoi lawk a dei, a lawk teh pahrennae kâlawk lah ao.
Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
27 A imthung khosaknae kahawicalah koung a khetyawt, rawca hai pamda laihoi cat boihoeh.
Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
28 A canaw a thaw awh teh a manu koe a lunghawi awh. A vâ ni hai a oup van,
Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 napui kapap ni kahawicalah a tawk awh toe, hatei nang ni ahnimanaw na tapuet toe, atipouh.
Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
30 Raimonae teh dumnae doeh, meihawinae hai a yawmyin doeh. Hatei BAWIPA ka taket e napui teh oup lah ao han.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 A kut hoi a tawk e a paw hah poe awh nateh, longkha koe ama roeroe hah a tawk e ni oup naseh.
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.