< Cingthuilawk 31 >
1 Siangpahrang Lemuel lawk, a manu ni a cangkhai e naw teh:
르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
2 Bangtelane ka capa, bangtelane ka khe e capa, bangtelane ka lawkkam capa.
내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
3 Siangpahrangnaw patenghai karaphoekung napui koe na thaonae poe hanh.
네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
4 Aw Lemuel, misurtui nei e hoi yamu nei e teh siangpahrangnaw hane nahoeh.
르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
5 Hoehpawiteh, net awh vaiteh kâlawk pahnim awh vaiteh mathoenaw hanelah kalanhoehe lah lawkceng awh langvaih.
술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
6 Meimei kadout e hah yamu pânei awh nateh, lungrei ka thai e hah misurtui pânei awh.
독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
7 Net awh naseh, a reithainae hah pahnim awh naseh, a lungmathoenae pahnim totouh net awh naseh.
그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
8 Lawkanaw hanlah dei pouh nateh, due hanelah lawk tâtueng pouh e naw hane hai dei pouh.
너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
9 Kalan lah lawkceng nateh tamimathoe hoi tamikavout hanlah kâhet pouh.
너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
10 Yu kahawi apinimaw a hmu thai han. Bangkongtetpawiteh talung phukaawm hlak hai aphuohnawn.
누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
11 A vâ ni a lungthin hoi a kâuep teh hawinae awm laipalah awm mahoeh.
그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
12 A hring nathung thoenae laipalah hawinae dueng doeh a sak pouh.
그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
13 Tumuen hoi pahla hah a tawng teh a kut hoi amahmawk ouk a tawk.
그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
14 Hno ka yawt e long patetlah ao teh, ahlanae koehoi rawca ouk a thokhai.
상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
15 Amom a thaw teh a imthungnaw hah rawca a paca teh, a sannunaw hah thaw rip a boun.
밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
16 Lawhmuen hah a khet teh a ran, a tawkphu hoi misur takha a sak.
밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
17 A keng dawk tha a kâyeng teh, a kuttha hai a patung.
힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
18 Hno a yo e a mek tie a panue dawkvah tangmin patenghai hmaiim dout hoeh.
자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
19 A kut hoi rahakut a kuet teh, avanglae kut hoi yâcung a kuet.
손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
20 Tamimathoe hanelah a kut a kâyap, bokheiyah kavoutnaw totouh a kut ni koung a pha.
그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
21 Tadamtui ka bawt nakunghai a imthungnaw hanelah taki hane awm hoeh, bangkongtetpawiteh a imthungnaw ni dikpalingca e khohna kabet e a khohna awh.
그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
22 Ama hanlah hni a kawng teh, loukloukkaang e hoi pu doeh a khohna.
그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
23 A vâ hai kho longkha koe khobawinaw hoi a tahung toteh mithmaiben e lah ao.
그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
24 Loukloukkaang e hni a kawng teh a yo, hno kayawtnaw koe taisawm hah a yo.
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
25 A kawng e khohna teh a khaw, ahawi dawkvah ahni teh hmalah a konawm han.
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
26 Lungangnae hoi lawk a dei, a lawk teh pahrennae kâlawk lah ao.
입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
27 A imthung khosaknae kahawicalah koung a khetyawt, rawca hai pamda laihoi cat boihoeh.
그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
28 A canaw a thaw awh teh a manu koe a lunghawi awh. A vâ ni hai a oup van,
그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
29 napui kapap ni kahawicalah a tawk awh toe, hatei nang ni ahnimanaw na tapuet toe, atipouh.
덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
30 Raimonae teh dumnae doeh, meihawinae hai a yawmyin doeh. Hatei BAWIPA ka taket e napui teh oup lah ao han.
고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
31 A kut hoi a tawk e a paw hah poe awh nateh, longkha koe ama roeroe hah a tawk e ni oup naseh.
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라