< Cingthuilawk 30 >

1 Jakeh capa Agur ni a dei e lawk. Ama ni Ithiel, Ithiel hoi Ucal koe hettelah a dei.
ヤケの子アグルの語なる箴言 かれイテエルにむかひて之をいへり 即ちイテエルとウカルとにいへる所のものなり
2 Tamipueng hlak tamipathu poung lah ka o teh, thaipanueknae hai ka tawn hoeh.
我は人よりも愚なり 我には人の聰明あらず
3 Lungangnae hai kamtu van hoeh niteh, tamikathoungnaw e panuenae hai ka tawn hoeh.
我いまた智慧をならひ得ず またいまだ至聖きものを暁ることをえず
4 Kalvan ka luen ni teh ka kum e teh apimaw, Talai poutnae pueng kacaksakkung teh apimaw, A min apimaw, a capa min hai apimaw, na panue maw.
天に昇りまた降りし者は誰か 風をその掌中に聚めし者は誰か 水を衣につつみし者は誰か 地のすべての限界を定めし者は誰か その名は何ぞ その子の名は何ぞ 汝これを知るや
5 Cathut lawk pueng teh a thoung, ka kânguenaw pueng hanelah kânguenae lah ao.
神の言はみな潔よし 神は彼を賴むものの盾なり
6 A lawk hah thap hanh, hoehpawiteh na yue vaiteh, na laithoe e hah a hmu han.
汝その言に加ふること勿れ 恐くは彼なんぢをせめ 又なんぢを謊る者となしたまはん
7 Hno kahni touh ka hei han, ka due hoehnahlan na poe haw.
われ二の事をなんぢに求めたり 我が死ざる先にこれをたまへ
8 Ahrawnghrang hoi laithoenae heh kai hoi ahlanae koe na tat pouh haw, mathoenae nakunghai, tawntanae nakunghai na poe hanh, ka panki e rawca hoi na kawk haw.
即ち虚假と謊言とを我より離れしめ 我をして貧からしめずまた富しめず 惟なくてならぬ糧をあたへ給へ
9 Hoehpawiteh ka tawnta vaiteh na pahnawt payon vaih, BAWIPA teh apimaw, ka tet payon vaih. Hoehpawiteh, ka mathoe vaiteh hno ka parawt vaiteh Cathut min ka mathout sakpayon vaih.
そは我あきて神を知ずといひヱホバは誰なりやといはんことを恐れ また貧くして窃盗をなし我が神の名を汚さんことを恐るればなり
10 San teh a bawi koe pathoe hanh, hoehpawiteh thoe na bo vaiteh, nang dawk yonnae ao han.
なんぢ僕をその主に讒ることなかれ 恐くは彼なんぢを詛ひてなんぢ罪せられん
11 A na pa thoe a bo teh a manu yawhawi a poe ngaihoehnae se ao.
その父を詛ひその母を祝せざる世類あり
12 Ama mithmu vah kathoung poung lah kâpouknae ao, hatei a khinnae koehoi pâsu hoeh rah.
おのれの目に自らを潔者となして尚その汚穢を滌はれざる世類あり
13 Khopouk ka rasang ni teh moungnae a o, a khopouk teh a rasang katang.
また一の世類あり 嗚呼その眼はいかに高きぞや その瞼は昂れり
14 A hâ teh sendek patetlah, a hâkamnaw teh sarai patetlah a onae se a o, het talai van e tami mathoenaw hoi kavoutthoupnaw hah koung ca hanelah kakâcainaw doeh.
その歯は劍のごとく その牙は刃のごとき世類あり 彼等は貧き者を地より呑み 窮乏者を人の中より食ふ
15 Tavat ni canu kahni touh a tawn teh, na poe na poe a ti. Ka boum thai hoeh e kathum touh ao. A khout toe ka tet boihoeh e hno pali touh a o
蛭に二人の女あり 與ヘよ與へよと呼はる 飽ことを知ざるもの三あり 否な四あり皆たれりといはず
16 Tangkom, kating e thun, tui ka boum hoeh e talai, a khout toe ka tet boihoeh e hmai naw hah doeh. (Sheol h7585)
即ち陰府姙まざる胎水に滿されざる地 足りといはざる火これなり (Sheol h7585)
17 A na pa ka dudam niteh a manu banglah ka noutna hoeh naw e mit teh, vonga ni a cawngkhawi pouh vaiteh, matawcanaw ni a ca awh han.
おのれの父を嘲り母に從ふことをいやしとする眼は 谷の鴉これを抜いだし鷲の雛これを食はん
18 Kai hanlah kângairu hno kathum touh a o, ka thaipanuek hoeh e hno pali touh teh,
わが奇とするもの三あり否な四あり共にわが識ざる者なり
19 Kahlî dawk mataw kamlengnae lamthung, Lungphen van tahrun ceinae, tuipui van long ceinae, hoi thoundoun ni tangla painae lam naw hah doeh.
即ち空にとぷ鷲の路 磐の上にはふ蛇の路 海にはしる舟の路 男の女にあふの路これなり
20 Napui kahawihoeh hai hottelah doeh ao van, a ca hnukkhu a pahni a hui teh yonnae ka sak hoeh, telah ouk a ti.
淫婦の途も亦しかり 彼は食ひてその口を拭ひ われ惡きことを爲ざりきといふ
21 Hno kathum touh kecu talai heh taki hoi ouk a pâyaw, bokheiyah, hno pali touh khang thai hoeh e ao.
地は三の者によりて震ふ否な四の者によりて耐ることあたはざるなり
22 Siangpahrang lah kâsak e san, king ka boum e tamipathu,
即ち僕たるもの王となるに因り愚なるもの糧に飽るにより
23 Vâ ka sak e napui kathout, a bawipa e yu ka khawng e sannu hetnaw hah doeh.
厭忌はれたる婦の嫁ぐにより婢女その主母に續に因りてなり
24 Talaivan a thoungca eiteh a lungkaang e hno pali touh ao.
地に四の物あり微小といへども最智し
25 Atha awm hoeh eiteh kompawi vah ama hane rawca ka pâtung e lungkhi,
蟻は力なき者なれどもその糧を夏のうちに備ふ
26 a tha ayoun eiteh lungha rahak kaawm e saveh.
山鼠ば強からざれどもその室を磐につくる
27 siangpahrang tawn hoeh eiteh ahuhu lahoi ka cet e samtong,
蝗は王なけれどもみな隊を立ていづ
28 a khok hoi a kâbang eiteh siangpahrang im kaawm e bombanaw hah doeh.
守宮は手をもてつかまり王の宮にをる
29 Hno kathum touh kahawicalah ka cet thai e a o, bokheiyah pali touh hah teh,
善あゆむもの三あり否な四あり皆よく歩く
30 Saring pueng dawk athakaawme sendek, bang ni hai ngang thai hoeh.
獣の中にて最も強くもろもろのものの前より退かざる獅子
31 Ransa marang, hmaetan, apinihai ngang thai hoeh e siangpahrang hetnaw hah doeh.
肚帶せし戰馬 牡野羊 および當ること能はざる王これなり
32 Mahoima kâtalue totouh na pathu pawiteh, hoehpawiteh hnokathout sak hanelah na kâcai pawiteh, na kut hoi na pahni tabuemh.
汝もし愚にして自から高ぶり或は惡きことを計らば汝の手を口に當つべし
33 Bangkongtetpawiteh, maitosanutui kalaw e ni sanutuikamkak a tâcosak e patetlah, hnawng kapennae ni hnawngthi a lawng sak. Hot patetlah lungkhueknae ni kâyuenae a tâcokhai.
それ乳を搾れば乾酪いで鼻を搾れば血いで 怒を激ふれば爭端おこる

< Cingthuilawk 30 >