< Cingthuilawk 3 >
1 Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.