< Cingthuilawk 3 >

1 Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.

< Cingthuilawk 3 >