< Cingthuilawk 3 >
1 Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.