< Cingthuilawk 3 >

1 Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
2 Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
3 Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
4 Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
5 Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
6 Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
7 Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
8 Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
9 Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
10 Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
11 Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
12 Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
13 Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
14 Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
15 Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
16 Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
17 A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
18 Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
19 BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
20 A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
21 Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
22 Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
И биће живот души твојој и накит грлу твом.
23 Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
24 Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
25 Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
26 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
27 Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
28 Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
29 Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
30 Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
31 Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
32 Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
33 Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
34 Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
35 Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.
Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.

< Cingthuilawk 3 >