< Cingthuilawk 3 >
1 Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
Longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.