< Cingthuilawk 3 >

1 Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Cingthuilawk 3 >