< Cingthuilawk 3 >
1 Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。