< Cingthuilawk 29 >

1 Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
A person who has received many rebukes but who stiffens his neck will be broken in a moment beyond healing.
2 Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
When righteous people increase, the people rejoice, but when a wicked person is the ruler, the people sigh.
3 Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
Whoever loves wisdom makes his father rejoice, but he who keeps company with prostitutes destroys his wealth.
4 Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
The king establishes the land by justice, but the one who demands bribes tears it down.
5 A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
A man who flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
6 Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
In the sin of an evil person is a trap, but the righteous person sings and rejoices.
7 Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
The righteous person knows the rights of the poor; the wicked person does not understand such knowledge.
8 Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
Mockers set a city on fire, but those who are wise turn away wrath.
9 Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
When a wise person has an argument with a fool, he rages and laughs, and there will be no rest.
10 Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
The bloodthirsty hate the one who is blameless and seek the life of the upright.
11 Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
A fool reveals all his anger, but a wise man holds it back and calms himself down.
12 Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
If a ruler pays attention to lies, all his officials will be wicked.
13 Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
The poor person and the oppressor are similar, for Yahweh gives light to the eyes of them both.
14 Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
If a king judges the poor by the truth, his throne will be established forever.
15 Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
The rod and reproof give wisdom, but a child freed from discipline puts his mother to shame.
16 Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
When wicked people are in power, transgression increases, but righteous people will see the downfall of those wicked people.
17 Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
Discipline your son and he will give you rest; he will bring delights into your life.
18 Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
Where there is no prophetic vision the people run wild, but the one who keeps the law is blessed.
19 San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
A slave will not be corrected by words, for though he understands, there will be no response.
20 Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
See a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
One who pampers his slave from youth, at the end of it there will be trouble.
22 A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
An angry person stirs up strife and a master of rage commits many sins.
23 Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
A person's pride brings him low, but one who has a humble spirit will be given honor.
24 Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
One who shares with a thief hates his own life; he hears the curse and says nothing.
25 Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
The fear of man makes a snare, but the one who trusts in Yahweh will be protected.
26 Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
Many are those who seek the face of the ruler, but from Yahweh is justice for a person.
27 Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.
An unjust man is an abomination to righteous people, but the one whose way is upright is detestable to the wicked person.

< Cingthuilawk 29 >